「I’ll take care of it」ってどういう意味?「私にまかせて」を使えるようになりたい!

イディオム・スラング

「I’ll take care of it」ってどんな意味?

“I’ll take care of it” は、「私がやっておくよ」「任せて」 という意味のフレーズです。

「take care」で「〜の世話をする」「~の面倒を見る」という意味があります。
→頼まれごとや仕事のタスクに対して、責任感を持って引き受ける時に使える便利な表現です。

使い方・例文(家庭で)

KT:The trash needs to go out tonight. 「今夜ゴミ出さなきゃだね」
YG:Don’t worry, I’ll take care of it.「大丈夫、私がやっておくよ」

KT:Who’s going to pick up the kids? 「誰が子ども迎えに行くの?」
YG:I’ll take care of it.「俺が行くよ」

注意点


・“I’ll take care of it” は責任感を持って引き受けるニュアンス。
・カジュアルに「やっとくよ〜」と言いたい場合は “I got it” や “I’ll handle it” で大丈夫
・フォーマルな場面(職場・ビジネスメールなど)でも自然に使える表現です!

似たような表現(言い換え)

表現意味ニュアンス
I got it任せてカジュアルでフランクな言い方
I’ll handle it私が対処します少しフォーマル、仕事で使いやすい!
Leave it to me任せて強めの「任せて!」

まとめ

“I’ll take care of it” は、家庭でも仕事でも友達同士でも使える万能フレーズ!
ぜひ日常生活で使えるようになってみてください!

コメント