それぞれの意味は? 「fry / boil / stir-fry / simmer / bake」
- fry:油で揚げる・炒める(フライパンでジュッと揚げるイメージ)
例:フライドチキンを揚げる、餃子を焼くなど - boil:茹でる(お湯でグツグツ茹でるイメージ)
例:パスタ、ラーメンを茹でるなど、 - stir-fry:炒める(中華風にサッと強火で炒める感じ)
例:野菜炒めなど、チャーハンなど - simmer:弱火でコトコト煮る(スープや煮込み料理を作るイメージ)
例:煮物を作る際に、芋やにんじんを煮るイメージ・スープ作る際にも使える - bake:オーブンで焼く
例:パン・ケーキ・グラタンなど
使い方・例文(料理シーン)
fry:油で揚げる・炒める
“Let’s fry some chicken for dinner.”「夕飯にチキンを揚げよう」
boil:茹でる
“Can you boil some eggs for the salad?”「サラダ用に卵をゆでてくれる?」
stir-fry:炒める
“I’ll stir-fry the vegetables with garlic.”「野菜をニンニクで炒めるね」
simmer:弱火でコトコト煮る
“Simmer the soup for 20 minutes.”「スープを20分コトコト煮て」
bake:オーブンで焼く
“She loves to bake cookies on weekends.”「彼女は週末にクッキーを焼くのが好き」
注意点
・deep-fry は「油でしっかり揚げる」。
・stir-fry は中華料理の「炒める」に近いニュアンス。
・bake はオーブンを使う料理。「焼肉」は grill を使う。
まとめ
料理をしながら英語を覚えよう!
料理は日常生活に必要なフレーズ!ぜひ使ってみてください!
コメント