英語で調理方法を言える?「fry / boil / stir-fry / simmer / bake」の使い方について

家事コース

それぞれの意味は? 「fry / boil / stir-fry / simmer / bake」

  • fry:油で揚げる・炒める(フライパンでジュッと揚げるイメージ)
    例:フライドチキンを揚げる、餃子を焼くなど
  • boil:茹でる(お湯でグツグツ茹でるイメージ)
    例:パスタ、ラーメンを茹でるなど、
  • stir-fry:炒める(中華風にサッと強火で炒める感じ)
    例:野菜炒めなど、チャーハンなど
  • simmer:弱火でコトコト煮る(スープや煮込み料理を作るイメージ)
    例:煮物を作る際に、芋やにんじんを煮るイメージ・スープ作る際にも使える
  • bake:オーブンで焼く
    例:パン・ケーキ・グラタンなど

使い方・例文(料理シーン)

fry:油で揚げる・炒める
“Let’s fry some chicken for dinner.”「夕飯にチキンを揚げよう」

boil:茹でる
“Can you boil some eggs for the salad?”「サラダ用に卵をゆでてくれる?」

stir-fry:炒める
“I’ll stir-fry the vegetables with garlic.”「野菜をニンニクで炒めるね」

simmer:弱火でコトコト煮る
“Simmer the soup for 20 minutes.”スープを20分コトコト煮て」

bake:オーブンで焼く
“She loves to bake cookies on weekends.”「彼女は週末にクッキーを焼くのが好き」

注意点

deep-fry は「油でしっかり揚げる」。

stir-fry は中華料理の「炒める」に近いニュアンス。

bake はオーブンを使う料理。「焼肉」は grill を使う。

まとめ

料理をしながら英語を覚えよう!
料理は日常生活に必要なフレーズ!ぜひ使ってみてください!

コメント