「separate the trash」ってどういう意味?
“separate the trash” は、「ゴミを分別する」 という意味のフレーズです。
- separate = 分ける、仕分けする
- trash = ゴミ
リサイクルが当たり前の英語圏では、日常生活でよく使う表現です!
使い方・例文(家庭で)
KT:Don’t forget to separate the trash before you take it out. 「ゴミ出す前に分別するの忘れないでね」
YG:Got it!「わかった!」
注意点
・アメリカでは “separate the trash” だけでOK。
・イギリスでは “separate the rubbish” とも使われる
“sort the trash” も同じ意味で使います!
燃えるゴミ、燃えないゴミは英語で?
燃えるゴミ→ Burnable waste
燃えないゴミ→ Non burnable waste
ちなみに資源ごみは Recyclable waste と言います!
実際に使ってみよう!Let’s put it into action!
ルームメイトに:
“We need to separate the trash into burnable and non-burnable.”
(ゴミを燃えるものと燃えないもので分けなきゃ)
家族に:
“Can you help me separate the trash?”
(ゴミの分別手伝ってくれる?)
まとめ
“separate the trash” は環境問題やリサイクルの話題でも登場する重要フレーズ。
ディスカッションの議論としても使えるでしょう!
ぜひ覚えて使ってみてください!
コメント