「ゴミを分別する」は英語で?燃えるゴミ、燃えないゴミは?

家事コース

「separate the trash」ってどういう意味?

“separate the trash” は、「ゴミを分別する」 という意味のフレーズです。

  • separate = 分ける、仕分けする
  • trash = ゴミ

リサイクルが当たり前の英語圏では、日常生活でよく使う表現です!

使い方・例文(家庭で)

KT:Don’t forget to separate the trash before you take it out. 「ゴミ出す前に分別するの忘れないでね」
YG:Got it!「わかった!」

注意点

・アメリカでは “separate the trash” だけでOK。
・イギリスでは “separate the rubbish” とも使われる

“sort the trash” も同じ意味で使います!

燃えるゴミ、燃えないゴミは英語で?

燃えるゴミ→ Burnable waste
燃えないゴミ→ Non burnable waste

ちなみに資源ごみは Recyclable waste と言います!

実際に使ってみよう!Let’s put it into action!

ルームメイトに:
“We need to separate the trash into burnable and non-burnable.”
(ゴミを燃えるものと燃えないもので分けなきゃ)

家族に:
“Can you help me separate the trash?”
(ゴミの分別手伝ってくれる?)

まとめ

“separate the trash” は環境問題やリサイクルの話題でも登場する重要フレーズ。
ディスカッションの議論としても使えるでしょう!
ぜひ覚えて使ってみてください!

コメント